Analizamos narraciones orales producidas por alumnos inmigrantes que estudian en un modelo de inmersión total en euskera (modelo D) en dos escuelas de contexto sociolingüístico diferente de la Comunidad Autónoma Vasca. Recogemos textos producidos en euskera y en español que comparamos y analizamos a partir del modelo de la arquitectura textual. Estudiamos la estructura, la presentación de los personajes, los organizadores, la cohesión verbal, las modalizaciones y el uso del ergativo en el caso del euskera. Los resultados nos muestran que estos niños aprenden a contar un cuento en vasco y en español y que sus capacidades a la hora de producir ese género textual son similares a las observadas en estudios realizados con niños nativos de L1 euskera y L1 español escolarizados en euskera en el mismo modelo lingüístico. Por lo tanto, podemos afirmar que la escuela tiene un papel mediador fundamental en el aprendizaje y desarrollo de las lenguas.
Basque and Spanish oral narratives of immigrant children: learning two new languages. We analyze oral narratives produced by immigrant pupils studying in a total immersion model in Euskera (Model D) in two schools of the Basque Autonomous Community, located in different socio-linguistic contexts. Through an experimental device, we collect texts produced in Basque and Spanish which are compared and analyzed by means of a model of text architecture. We study the structure, the presentation of the characters, the text organizers, verbal cohesion and modalizations and also ergative use in the case of Basque. The results show that oral narrative skills are achieved by immigrant pupils and that the abilities of these children producing this text genre in Basque and Spanish are similar to those observed in studies with either L1 Basque or L1 Spanish native children who study in the same linguistic model. Consequently, we see that school plays an important mediating role in learning and language development.