Aquest article es proposa d’inventariar i analitzar els hispanismes registrats en el diccionari Labèrnia que posteriorment foren exclosos del català normatiu codificat per Pompeu Fabra. Considerant que el diccionari de Labèrnia és el més important dels que es feren abans de l’esmentada codificació i que fou el diccionari de referència de la societat culta catalana del segle XIX, l’anàlisi d’aquests hispanismes ens permet d’entendre les concepcions del lèxic català que tenia aquella societat i el canvi revolucionari que representa l’acció codificadora i depuradora de Fabra.
The purpose of this article is to make the inventory and analysis of the hispanisms incorporated in the dictionary of Pere Labernia which were later excluded of the standard Catalan codified by Pompeu Fabra. Considering that the Labernia dictionary is the most important of those made before the referred codification and that it was the dictionary of reference for the educated Catalan society of the XIX century, the analysis of these hispanisms allows us to understand the conception about the Catalan lexicon in that society and the revolutionary change that the codifying action of Pompeu Fabra represents.