A Coruña, España
El objetivo de este estudio es analizar diferentes tipos de errores que aparecen en los trabajos académicos escritos por estudiantes hispanohablantes de ruso como segunda lengua. Para ello, se recogieron 50 muestras de redacciones escritas en la Escuela Oficial de Idiomas de La Coruña, Galicia. Los resultados obtenidos muestran que gran parte de los errores cometidos por los estudiantes se deben a las diferencias fonológicas existientes entre el español y el ruso. También se discuten otros posibles orígenes de los errores ortográficos. En particular, ciertos sonidos y letras son especialmente problemáticos para los estudiantes de habla hispana, por ejemplo /b/, /v/, /z/ y el signo suave.
The aim of this study is to analyse spelling errors in written academic works of Spanish ‐ speaking students learning Russian as second language. For this purpose, 50 samples of written essays were collected at the Official School of Languages (Escuela Oficial de Idiomas) in La Coruña, Galicia for analysis. The results show that students predominantly make errors due to differences between the Spanish and Russian phonologicaly systems.
Other reasons for origins of errors are also discussed. In particular, certain sounds and letters were identified as being especially problematic for Spanish‐speaking students, such as /ja/, /v/, /z/ and the uses of the soft sign letter.