Vigo, España
A partir de la localización de un ejemplo en una de las Artes misionero-coloniales filipinas, comprobamos que estas gramáticas presentan influencias de autores españoles más allá de Antonio de Nebrija. Para ello, tras un repaso de los cambios de las ideas gramaticales surgidos en España a lo largo de los siglos XVI y XVII, constatamos que estos cambios están más o menos presentes en la formación de los religiosos que se desplazaron a las colonias. Así, matizamos la atribución exclusiva del modelo gramatical latino a Nebrija y sugerimos que en la obra de algunos lingüistas misioneros podemos atribuir descripciones y/o explicaciones de las lenguas codificadas a principios gramaticales de corte racionalista inicialmente planteados por Francisco Sánchez de las Brozas, es decir, tratamos de relacionar a los representantes de la llamada gramática lógica o especulativa con la lingüística misionero colonial. Dicha vinculación explicaría también el alejamiento (nunca completo y a medida que pasan los siglos), de la tradición gramatical europea y la búsqueda de una gramaticografía cada vez más autónoma.
From the location of an example in one of the Filipino missionary-colonial Arts, we check whether these grammars have influences from Spanish authors aside from Antonio de Nebrija. To do this, after a review of the changes in grammatical ideas that emerged in Spain throughout the sixteenth and seventeenth centuries, we have found that they are present in the formation of the religious workers who moved to the colonies. Thus, we clarify the exclusive attribution of the Latin grammar model to Nebrija and suggest that in the work of some missionary linguists we can attribute descriptions and/or explanations of the codified languages to grammatical principles of a rationalist nature, initially proposed by Francisco Sánchez de las Brozas. Hence, we attempt to observe if the representatives of the so-called logical or speculative grammar can be linked to colonial missionary linguistics. This linkage would also explain, as the centuries go by, the disconnection (never complete) from the European grammatical tradition and the search for an increasingly autonomous grammar.