Chequia
This paper investigates the characteristics of the Spanish phraseology as it is used in natural communicative situations. For this kind of analysis, it is necessary to have access to spontaneous, free spoken conversations.
Since oral corpora of Spanish are not sufficiently reliable for the specific purposes of this research study, the source of the phraseological units (PhU) analysed in this research is Gran Hermano, the Spanish version of the reality show Big Brother. In this paper the results of an analysis of 120 minutes of conversations will be presented. The focus will be on the following research dimensions: a) Typology of the PhU documented in spontaneous conversational contexts. b) Their frequency in terms of types and occurrences. c) Their presence or absence in dictionaries, together with the stylistic registers associated to the PhU.
Este artículo analiza las características de la fraseología española empleada en situaciones comunicativas informales. Para un estudio de esta naturaleza resulta imprescindible tener acceso a conversaciones espontáneas.
Dado que los corpus orales existentes del español no son adecuados para los propósitos específicos de esta investigación, la fuente de las unidades fraseológicas (UF) analizadas es Gran Hermano, la versión española del reality show Big Brother. En este trabajo se presentan los resultados de un análisis de 120 minutos de conversaciones extraídas de este concurso televisivo. Dicho estudio se centrará en las siguientes dimensiones de análisis: a) Tipología de las UF registradas en contextos conversacionales espontáneos. b) Su frecuencia relativa de uso, tanto en función de los distintos tipos como de ocurrencias. c) Su presencia o ausencia en diccionarios, así como las marcas de registro asociadas a las UF.