Este trabajo se enmarca dentro de una investigación de mayor envergadura que tiene como objetivo lograr una caracterización pragmática nítida y consistente de la ironía verbal. La revisión crítica de los enfoques precedentes ha demostrado su insuficiencia para definir este fenómeno, si bien la teoría de la inadecuación relevante de Attardo (2000) y el modelo de análisis pragmalingüístico de Haverkate (1985) se han identificado como potencialmente válidos para explicar cómo se reconoce e interpreta la ironía, respectivamente. Aquí presentamos los resultados más significativos obtenidos tras confrontar dichas teorías con las muestras de un corpus oral de ironías en español elaborado por nosotros. El análisis nos ha permitido corroborar la idoneidad de sus fundamentos, además de plantear nuevos supuestos acerca de qué tipo de informaciones contextuales activan el reconocimiento y qué otros modos de interpretación del enunciado irónico pueden darse aparte del prototípico consistente en una contrariedad de sentido
This paper is part of a larger research that aims to achieve a clear and consistent pragmatic characterisation of verbal irony. Critical review of the preceding approaches has shown their failure to define this phenomenon. Nevertheless, the irony as relevant innappropriateness theory (Attardo, 2000) and the speech act analysis of irony (Haverkate, 1985) have been identified as potentially valid to explain how irony is recognised and understood, respectively. What we present here are the most significant results obtained after confronting these theories with the samples of an oral corpus of ironies in Spanish produced by us. The analysis has allowed us to corroborate the suitability of its basis, in addition to raising new assumptions about what type of contextual information activates the recognition and what other modes of interpretation of the ironic statement can occur apart from the prototypical one consisting of a contrary meaning
Le présent travail fait partie d’une enquête de plus grande envergure qui vise à parve-nir à une caractérisation pragmatique nette et cohérente de l’ironie verbale. La révision critique des approches précédentes a montré leur incapacité à définir ce phénomène, bien que la théorie de l’ironie comme une inadéquation pertinente (Attardo, 2000) et l’analyse de l’acte de langage ironique (Haverkate, 1985) aient été identifiés comme potentiellement valides pour expliquer comment l’ironie est reconnue et interprétée, respectivement. Nous présentons ici les résultats les plus significatifs obte-nus après avoir confronté ces théories avec les exemples d’un corpus oral d’ironies en espagnol préparé par nos soins. L’analyse nous a permis de corroborer l’adéquation de ses fondements, en plus de soulever de nouvelles hypothèses sur le type d’information contextuelle qui active la reconnaissance et sur les autres modes d’interprétation de l’énoncé ironique qui peuvent se produire en dehors du prototypique consistant en un sens contraire