El presente trabajo estudia a través de la centralidad léxica las percepciones sociocomunitarias que muestran 52 estudiantes andaluces de 4.º de ESO (26 de Huelva y 26 de Málaga) sobre la inmigración. Para ello, se ha elaborado el cuestionario piloto del proyecto “Observación del Pulso Social en Andalucía a través del Análisis Léxico” (PULSO Andaluz), que imita la metodología del “Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica”. Los resultados señalan diferencias notables en las palabras más centrales de acuerdo con la provincia de origen y en función del género de los informantes. Estas diferencias indican disimilitudes en la percepción social compartida. También aparecen otras diferencias más específicas y menos significativas según la cantidad de redes sociales usadas y de libros leídos al año
Le présent article étudie à travers la centralité lexicale les perceptions sociocommunautaires que 52 étudiants andalous de 4ème année de l’ESO (collège) (26 venant de Huelva et 26 de Malaga) ont sur l’immigration. Pour celà, un questionnaire pilote du projet «Observación del Pulso Social en Andalucía a través del Análisis Léxico” a été élaboraté en imitant la methodologie du “Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica”. Les résultats indiquent des différences notables dans les mots les plus centraux selon la pro-vince d’origine des élèves, ainsi que selon le sexe. Ces différences indiquent des différences dans la perception sociale partagée. Il existe d’autres différences plus spécifiques et moins significatives selon le nombre de réseaux sociaux utilisés et de livres lus par an
This article studies the sociocommunitary perceptions on immigration shown by 52 secondary students (26 from Huelva and 26 from Málaga) in the 4th and last year of the compulsory educational level in Spain (ESO, in Spanish), throughout the framework of lexical centrality. A pilot questionnaire for the project “Observación del Pulso Social en Andalucía a través del Análisis Léxico” was designed. The questionnaire followed the methodology found in the Spanish Proyect “Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica”. The results revealed significant differences within the more central words depending on the province of origin and the interviewees’ gender. Such divergences point to diversity in the shared social perceptions. Other differences depending on social media and books consumption were also found