Traducir la filosofía más allá de la filosofía: firmas, acontecimientos, contextos
Nayelli Castro Ramírez
págs. 180-195
Le traducteur dans son labyrinthe: analyse de la traduction du premier livre de L'Amadis de Gaule par Herberay des Essarts
Sebastián García Barrera
págs. 196-211
Cisneros' Code-Mixed Narrative and its Implications for Translation
María José García Vizcaíno
págs. 212-224
Unas palabras para mujeres: la traducción de la publicidad femenina en la prensa mexicana
Danielle Zaslavsky
págs. 225-245
Thinking Translation as Cultural Contact: The Conceptual Potential of "Transculturación"
María Constanza Guzmán
págs. 246-257
Sobre la obra de Ludwig Lewisohn: El Caso del Sr. Crump y su traducción al español
págs. 258-284
Rafael Pombo: la traduction et les échanges interculturels au XIXe siècle en Colombie
Paula Andrea Montoya Arango
págs. 285-304
págs. 305-315
págs. 316-342
págs. 343-376
págs. 377-381
págs. 382-386