págs. 9-9
Les recherches parémiologiques en France: Claude Buridant, spécialiste en parémiologie médiévale
Francisca Zaragoza Pérez
págs. 11-16
"Laissez à Georges" and "Let Georges do it": a case of paremiological polygenesis
Wolfgang Mieder
págs. 17-29
págs. 31-42
págs. 43-52
Pourquoi est-il difficile de traduire les proverbes?: (application sur les parémies roumaines formées avec le mot drac [diable])
Anda Radulescu
págs. 53-68
págs. 69-77
págs. 79-92
Locución verbal, perífrasis verbal y tiempos verbales: entre la lexicalización y la gramaticalización
págs. 93-103
págs. 105-114
Las máximas (gnomai) en las novelas griegas: forma, temas y fuentes
págs. 115-127
La percepció avui en dia d'un fenomen lingüístic atemporal: el refrany
Artur García Fuster
págs. 129-134
págs. 135-148
"Muita parra, pouca uva": da vinha e do vinho nos provérbios portugueses
Lucília Chacoto
págs. 149-160
págs. 161-170
págs. 171-180
págs. 181-186
Les proverbes au didactisme pluriel: description, usage et raison d'être
Sonia Fournet Pérot
págs. 187-197
Función ritual para el refrán como intertexto de la prensa gráfica
Elena Florencia Pedicone de Parellada
págs. 199-207
págs. 209-225
págs. 227-232
Es reseña de:
págs. 233-234
Temistocle Franceschi
Es reseña de:
La donna è mobile e altri studi di intertestualità proverbiale
Renzo Tosi
Bologna : Patron, 2011
págs. 234-235
Temistocle Franceschi
Es reseña de:
Il Liber proverbiorum di Lorenzo Lippi
Paolo Rondinelli
Bononia University Press
págs. 235-236
Es reseña de:
págs. 236-236