The transformation of a passio into a romance: A study of two fourteenth-century Spanish versions of the legends of St Eustace and King William of England
Shirley Liffen
págs. 1-16
“Mi marido fue a la mar, chirlos mirlos a buscar”: sentido y pervivencia de un chiste cantado en el Renacimiento y Siglo de Oro
págs. 17-27
Traduction et idiotismes. El arte de traducir [...] (1776) de A. de Capmany (1742–1813): un texte influencé par l'Encyclopédie
págs. 28-54
Julio Llamazares: Un discurso neorromántico en la narrativa española de los ochenta
págs. 55-67
Raíces filosóficas en la obra de Jorge Luis Borges
Zulma N. Mateos
págs. 68-78
Widerspruch und Zustimmung. Was bleibt von Nerudas Lyrik?
Jürgen Von Stackelberg
págs. 79-93
Juan Carlos and the question of undecidability in Boquitas pintadas
Lloyd Hughes Davies
págs. 94-101
págs. 102-116
Konjunktur spanischer Literaturgeschichten in Deutschland
Gustav Siebenmann
págs. 117-136
Hans Flasche in memoriam (1911-1994)
Dietrich Briesemeister
págs. 137-140



