Jerzy Achmatowicz
págs. 9-21
Ejercicios de traición: intertextualidad, culturalismo y traducción en la poesía contemporánea española
págs. 23-35
De la comunicación no verbal al acto de mediación: el "habitus” en interpretación durante la conquista de América
págs. 37-48
Literatura y política: Notas sobre la recepción de las traducciones de la poesía hispano-americana en Polonia en la segunda mitad del siglo XX
Malgorzata Gaszynska-Magiera
págs. 49-62
págs. 63-76
Anna Jagosz
págs. 77-91
Perfiles de prácticas y solución de conflictos emergentes: estudio de un caso de prácticas de traducción jurídica
págs. 93-105
págs. 107-114
Análisis crítico del discurso político en la interpretación simultánea en el Parlamento
Alicja Maria Okoniewska
págs. 115-124
Entre la traducción y la historia.: El enfoque funcionalista en el trabajo del historiador en el ejemplo de la traducción del tratado "Discurso sobre la forma de reducir la disciplina militar a mejor y antiguo estado”
Pawel Szadkowski
págs. 125-140
Industrias contra finezas de Agustín Moreto.: La historia de Hungría en el teatro de Moreto
págs. 143-156
María Cristina de Borbón–Dos Sicilias y su nieto el rey Alfonso XII
Barbara Obtulowicz
págs. 157-170