págs. 1-17
Positive reviews on TripAdvisor: a cross-linguistic study of contemporary digital tourism discourse
Irene Cenni, Patrick Goethals
págs. 18-40
Turismo de salud: análisis de páginas web y su traducción a otros idiomas
págs. 41-62
Machine translation systems and guidebooks: an approach to the importance of the role of the human translator
págs. 63-82
Qué (no) se traduce al español en los museos de la ciudad de Nueva York. Un estudio basado en corpus
págs. 83-107
Mme d’Aulnoy y su contribución al desprestigio de España en Europa: Relation du voyage en Espagne (1691)
págs. 108-126
Sobre el texto turístico promocional como unidad de significado: los componentes espacial, temporal y prospectivo
págs. 127-144
págs. 145-174
págs. 175-190
Alba Montes Sánchez
págs. 191-205
Traducción, historia y turismo: relatos de viajeros por la España del siglo XIX. Alexandre Laborde y su Voyage pittoresque (1806), vertido a la lengua castellana por Juan Fernández de Rojas en 1807
Natalia María Campos Martín
págs. 206-223
Gisella Policastro Ponce
págs. 224-241
Los textos necroturísticos: caracterización y desafíos para su traducción (francés-español)
págs. 242-263
Isidoro Ramírez Almansa
págs. 264-288