págs. 503-508
Seymour Mayne, Le chant de Moïse
Es reseña de:
Le chant de Moïse
Seymour Mayne
Montréal : Mémoire d'encrier, 2018
págs. 509-511
Es reseña de:
Manual de traducción del discurso religioso islámico (árabe-español): La jutba
Juan Pablo Arias Torres
, Bachir Mahyub Rayaa 
Escuela de Traductores de Toledo : Universidad de Castilla-La Mancha, Servicio de Publicaciones, 2018. ISBN 978-84-09-05605-7
págs. 513-515
Frederic Manning , Los favores de la Fortuna. Somme y Ancre 1916
Tamara Pérez Fernández
Es reseña de:
Los favores de la Fortuna: Somme y Ancre, 1916
Frederic Manning, María Remedios Fernández Ruiz (trad.)
Sajalín editores, 2014. ISBN 978-84-942367-3-0
págs. 517-520
Yves Gambier y Ubaldo Stecconi (eds.), A World Atlas of Translation
Marc Pomerleau
Es reseña de:
A world atlas of translation
Yves Gambier (ed. lit.), Ubaldo Stecconi (ed. lit.)
Amsterdam : John Benjamins, 2019
págs. 521-527
Jaime Sánchez Carnicer
Es reseña de:
págs. 529-532
Es reseña de:
págs. 533-536
Jiang Lin, Perspectivas multidimensionales de la traductología
Zhang Menglu
Es reseña de:
Perspectivas multidimensionales de la traductología
Nanjing : Universidad de Nanjing, 2018
págs. 537-542
Nayelli Castro , Hacerse de palabras. Traducción y filosofía en México (1940- 1970)
Juan Miguel Zarandona Fernández 
Es reseña de:
Hacerse de palabras. Traducción y filosofía en México (1940- 1970)
Nayelli Castro
Ciudad de México : Bonilla Artigas Editores, 2018
págs. 543-546
Eliza Haywood , «Anti-Pamela; o, el descubrimiento de la falsa pureza»
Nora Aparicio Alfaro
págs. 547-558
págs. 559-565
Simon ARMITAGE, «Esto es uno que... »
Miguel Ángel Jordán Enamorado, Paula Villalba Pérez
págs. 567-571
págs. 573-579
págs. 581-590
“ Who says it is a translation?” Issues of community ownership and global responsibility
Freddy Boswell
págs. 591-608
Poesía de hoy: Diez poemas de Arcadio Pardo (1928 -)
María Eugenia Matía Amor, Deborah Anne Dietrick
págs. 609-633