¿Piezas en cinco jornadas?: A vueltas con la articulación dramática de La Numancia y El trato de Argel de Cervantes
Problemas de interpretación léxica en la traducción del manuscrito de Antonio Pigafetta
María Enriqueta Pérez Vázquez , María Soledad Aguilar Domingo
Brevedad textual, descentramiento material de la escritura y heterotopías de auto-comprensión del yo: componentes de la cultura posmoderna en Pajarito, volumen de cuentos de Claudia Ulloa Donoso
Giuseppe Gatti Riccardi
Subir arriba: redundancia e interpretación de construcciones direccionales con partes axiales en español
Ignacio Arroyo Hernández
Gerardo Francisco Bobadilla Encinas
Questioni di autorialità a proposito di tre commedie seicentesche: Pedro de Urdemalas tra Cervantes, Lope, Montalbán, Diamante e la scuola di Calderón
Arianna Fiore
“El ángel de la poesía” y “el nuevo reinado de la inteligencia”
Joan Antoni Forcadell Sánchez
Multilingüismo en traducción: El partisano Johnny y algunos cuentos de Beppe Fenoglio
Alex Borio
Entre crítica y creación: el espacio de las poéticas de autor en las antologías contemporáneas de poesía
Palabra y conocimiento: la poesía religiosa de los Siglos de Oro en Andrés Sánchez Robayna
Ambra Cimardi
El tema de la maternidad en las poetas españolas actuales: Miriam Reyes, Érika Martínez, Raquel Lanseros y Julieta Valero
Carmen Medina Puerta
El modelo generacional y la retórica de la ruptura o cómo se (nos) cuenta la poesía contemporánea en España: el decenio 1960-1970 como paradigma
Raúl Molina Gil
Cómo se hace un libro de poemas: la forja de Sin miedo ni esperanza (2002), de Luis Alberto de Cuenca
Antonio Sánchez Jiménez
Variaciones de un motivo de Charles Baudelaire: el hombre metropolitano en Karmelo Iribarren
Rafael Núñez Rodríguez
Emergencia de la poesía joven española en un mundo líquido: valores estéticos y filosóficos
Elena Carrilero Jiménez