La carta de Hungría y otros equívocos
Ricardo Bada Hansen
Lo que dio de mí agosto
María Alonso Seisdedos
Crónica de la Cantera de Traductores, edición de 2023
Horacio Maez
Burgess y las 1985 naranjas traducidas, I
Juan Pascual Martínez Fernández
Bilingüismo, traducción literaria e inteligencia artificial
Ángel Ferrer Samatán
Patrick Modiano: respirar por la herida
Marta Santamaría Domínguez
Reflexiones (y algún intento de decálogo) sobre el vínculo entre traducción y edición de mesa, I
Ana Mata Buil
Reflexiones (y algún intento de decálogo) sobre el vínculo entre traducción y edición de mesa, II
Ana Camallonga
A propósito de la cancelación de "Orlando"
Itziar Hernández Rodilla
El desdén de Zeda
Jordi Fibla
Ayuntamiento de LogroñoFundación Dialnet
Coordinado por: