págs. 21-26
págs. 27-35
págs. 37-50
Voces de la razón muda: dos traductores del exilio: Agustí Bartra y Juan Ortega Costa
págs. 51-59
Miguel Sáez, Mario Sepúlveda, Maria Teresa Gallego Urrutia
págs. 60-71
Francés-castellano. El verso trágico de Corneille: "Rodogune"
Luis Martínez de Merlo
págs. 73-75
págs. 76-77
págs. 80-83
págs. 80-83
Italiano-castellano. "Il birraio de Preston", de Andrea Camilleri: lenguaje y política
Marina Pino
págs. 84-85
Inglés-castellano. L. P. Lovecraft: cuatro fragmentos de "El caso de Charles Dexter Ward"
Francisco Torres Oliver
págs. 86-90
Conferencia. La importancia de no ser fiel: a propósito de una nueva traducción de Oscar Wilde
págs. 92-99
Mesa redonda. El autor y sus traductores
Eduardo Mendicutti, María Luisa Díaz, Kristina Cordero
págs. 100-106