El presente trabajo tiene como objetivo la adecuada caracterización y explicación de las afinidades y divergencias que presentan los tradicionalmente llamados Pretérito Imperfecto y Paratatikós del indicativo en la plasmación de las categorías de modo y tiempo en español y griego respectivamente. Para ello, nos basamos en la teoría de la Temporalidad, inicialmente propuesta para el español por Rojo en 1974 y elaborada en varios trabajos posteriores (entre otros, Rojo & Veiga 1999 y Veiga 1991, 2008), adaptándola a la vez, a la estructuración del paradigma verbal griego. El análisis de los hechos lingüísticos ha revelado que las coinciden-cias en las categorías de temporalidad y dislocación temporal que caracterizan los dos idiomas hacen posible hablar de paralelismos sistemáticos, tanto en relación con los usos «rectos» como con los usos «idiomáticos» de las dos formas verbales en cuestión.
The objective of the present article is the adequate characterization and explanation of the similarities and differences that the Imperfect and Paratatikós of the Indicative present in the formation of the categories of mood and tense in the case of Spanish and Modern Greek re-spectively. To this end, we have based our analysis on the Theory of Temporality, as it was ini-tially proposed for Spanish by Rojo in 1974 and elaborated in several subsequent publications (among others, Rojo & Veiga 1999 and Veiga 1991, 2008), adapting it at the same time to the structure of the Greek verbal paradigm. The linguistic analysis has revealed that the similarities in the categories of temporality and temporal dislocation that characterize both languages make it possible to speak about systematic parallels, both in relation to the ‘straight’ as well as the ‘idiomatic’ uses of the two verbal forms in question