En los países hispanohablentes, la industria turística es un sector económico clave, y el término pernoctación desempeña un papel fundamental como unidad estadística para medir su actividad. Sin embargo, los diccionarios de la lengua española lo definen de manera limitada reduciéndolo a la ‘acción de pernoctar’, sin reflejar su uso especializado en el ámbito turístico. Este artículo examina la evolución del término y su consolidación como tecnicismo, así como la insuficiencia de su tratamiento lexicográfico. Se destaca la necesidad de actualizar su definición para adecuarla a la realidad del turismo actual, un sector en constante crecimiento que requiere herramientas terminológicas precisas para su estudio y planificación.
In Spanish-speaking countries, the tourism industry is a key economic sector and the term pernoctación (overnight stay) plays a fundamental role as a statistical unit for measuring its activity. However, Spanish language dictionaries define it in a limited way, reducing it to the ‘act of staying overnigth’, without reflecting its specialized use in the tourism sector. This article examines the evolution of the term and its consolidation as a technical term, as well as the inadecuacy of its lexicography treatment. It highlights the need to update its definition to align with the reality of modern tourism, a constantly growing sector that requires precise terminological tools for its study.