Cecilia Ainciburu
, Tahereh Arabsaeidi
La mediación interlingüística e intercultural es uno de los ámbitos más estudiados en el contexto de las lenguas de migración, mientras que, cuando se trata de individuos de segunda generación, el problema de la mediación intercultural e intralingüística no siempre se focaliza en modo adecuado. Este artículo estudia las formas de mediación de 88 presentaciones orales académicas de hablantes de herencia (en adelante, HH) de español en clases exclusivas en las que no existe una necesidad imperiosa de mediar la propia identidad. Se analizan cualitativa y cuantitativamente las formas de mediación. Los resultados muestran que la mediación intralingüística es frecuente entre HH de diferentes proveniencias en el ámbito universitario. El aporte más importante se ligará a la tipología y a la frecuencia de estos incisos discursivos.
Interlinguistic and intercultural mediation is one of the most studied areas in the context of migrant languages, whereas, when it comes to second-generation individuals, the problem of intercultural and intralinguistic mediation is not paid adecquate attention. This article studies the forms of mediation of 88 academic oral presentations of heritage speakers of Spanish in exclusive classes where there is no compelling need to mediate one’s own identity. The forms of mediation are analyzed qualitatively and quantitatively. The results show that intralinguistic mediation is frequent among heritage speakers of different backgrounds in university settings. The most important contribution will be linked to the typology and frequency of these discursive incises.