Un artículo de José Arias de Miranda, publicado en dos entregas en la Revista de Asturias en 1858, establece la primera clasificación impresa del asturiano en sus variedades occidental, central y oriental. La imposibilidad de conocer el texto original llevó a que un artículo posterior de Gumersindo Laverde Ruiz (1862) se asumiera como una reproducción fiel del primero. Sin embargo, el texto original revela la similitud entre ambos, pero también permite apreciar algunas diferencias: Arias de Miranda describe brevemente el asturiano oriental sin el tono apologético de Laverde Ruiz; caracteriza el bable central sin comparaciones con otras lenguas y describe con mayor detalle algunas consideraciones sobre el asturiano occidental y sus límites. En este artículo se reproduce la primera parte del texto de José Arias de Miranda junto con un breve análisis comparativo con el artículo de Gumersindo Laverde Ruiz, centrado en la clasificación de las variantes del asturiano, lo que permite reevaluar el impacto del artículo de 1858 y distinguir las contribuciones de ambos autores. El desconocimiento de la segunda parte del artículo hace que las conclusiones sean, necesariamente, provisionales.
Un artículu de José Arias de Miranda, publicáu en dos entregues na Revista de Asturias en 1858, establez la primer clasificación impresa del asturianu nes sos variedaes occidental, central y oriental. La imposibilidá de conocer el testu orixinal llevó a qu’un artículu posterior de Gumersindo Laverde-Ruiz (1862) s’asumiera como una reproducción fiel del primeru. Sicasí, el testu orixinal revela la semeyanza d’entrambos, pero tamién permite apreciar delles diferencies: Arias de Miranda describe brevemente l’asturianu oriental ensin el tonu apoloxéticu de Laverde-Ruiz; caracteriza’l bable central ensin comparaciones con otres llingües y describe con mayor detalle delles consideraciones sobre l’asturianu occidental y les sos llendes. Nesti artículu reproduzse la primer parte del testu de José Arias de Miranda xunto con un breve análisis comparativu col artículu de Gumersindo Laverde-Ruiz centráu na clasificación de les variantes del asturianu, lo que dexa revaluar l’impactu del artículu de 1858 y estremar les contribuciones de los dos autores. El desconocimientu de la segunda parte del artículu fai que les conclusiones sían, necesariamente, provisionales.
An article by José Arias de Miranda, published in two issues of Revista de Asturias in 1858, presents the first printed classification of Asturian into its western, central, and eastern varieties. The unavailability of the original text led to the assumption that a later article by Gumersindo Laverde-Ruiz (1862) was a faithful reproduction of the first. However, the original text reveals similarities between the two while also highlighting their differences: Arias de Miranda briefly describes Eastern Asturian without the apologetic tone of Laverde-Ruiz, characterizes Central Asturian without comparisons to other languages, and provides a more detailed account of his ideas regarding Western Asturian and its boundaries. This article reproduces the first part of José Arias de Miranda’s text alongside a brief comparative analysis with Gumersindo Laverde-Ruiz’s article, focusing on the classification of Asturian varieties. This approach allows for a reassessment of the impact of the 1858 article and a clearer distinction between the contributions of both authors. Our lack of knowledge of the second part of the article makes the conclusions necessarily provisional.