Stadtkreis Heidelberg, Alemania
La mayoría de las interpretaciones de El Lazarillo de ciegos caminantes (1773 [1775/76]) están guiadas por una hermenéutica de la sospecha que busca desenmascarar la atribución espuria de la obra al narrador Calixto Bustamante Carlos Inca alias Concolorcorvo como un engaño y atribuye la voz y el significado exclusivamente al «real» autor, el español Alonso Carrió de la Vandera. En un intento por no reproducir «paranoicamente» la epistemología y la ideología que dan forma al texto, una lectura reparativa (Sedgwick) del Lazarillo no rechaza ni descalifica al narrador, sino que reconoce su presencia y agencia. Esta lectura reparativa revela el punto ciego del dominio colonial y la imposibilidad de escribir una historia contrahegemónica del colonialismo en lugar de recuperar una voz subalterna.
Most interpretations of El Lazarillo de ciegos caminantes (1773 [1775/76]) are guided by a hermeneutics of suspicion, which unmasks the spurious attribution of the work to the narrator Calixto Bustamante Carlos Inca alias Concolorcorvo as a hoax and attributes voice and meaning exclusively to the «real» author, the Spaniard Alonso Carrió de la Vandera. In an attempt not to reproduce «paranoically» the epistemology and ideology that shape the text, a reparative reading (Sedgwick) of the Lazarillo neither rejects nor disqualifies the narrator but rather acknowledges his presence and agency. This reparative reading reveals the blind spot of colonial rule and the impossibility of writing a counter-hegemonic history of colonialism instead of recovering a subaltern voice.