Juan Pablo Carmona García, Margarita Isabel Asensio Pastor 
La llegada a España de personas extranjeras procedentes de distintos lugares del mundo representa un gran desafío para la sociedad de acogida, especialmente en el ámbito educativo. El objetivo de este trabajo es caracterizar al alumnado marroquí que aprende español, mayoritario en las aulas de la Escuela Oficial de Idiomas de Granada, y sus dificultades de pronunciación. Esta no solo constituye un componente fonético-fonológico del aprendizaje lingüístico, sino que también funciona como un marcador identitario y de integración. Este trabajo parte, desde la perspectiva del trabajo de campo etnográfico realizado de enero a junio de 2022 y el estudio de caso, de un riguroso análisis de una muestra de habla de un alumno marroquí de nivel A1, en el que se ha realizado un estudio de sus errores de pronunciación más frecuentes. Asimismo, se ha revisado una amplia tipología de materiales como la programación del departamento, el desarrollo curricular o documentos de trabajo llevados a clase. Este estudio pretende contribuir al tratamiento específico de las necesidades de estos estudiantes, dentro de la escasa bibliografía existente sobre este grupo de hablantes en la enseñanza de español como LE/L2/LA (lengua extranjera, segunda lengua o lengua adicional), si lo comparamos con los hablantes de inglés, francés o chino. En última instancia, este estudio tiene como objetivo docente ahondar y mejorar la calidad de la enseñanza en centros como el estudiado con propuestas concretas, donde la mayoría de sus alumnos proceden de Marruecos, atendiendo a las necesidades comunicativas específicas de este colectivo.
The arrival in Spain of foreign individuals from various parts of the world poses a significant challenge for the host society, particularly within the educational sphere. The aim of this study is to characterize the Moroccan student body—who constitute the majority of learners in the Official School of Languages of Granada—and to identify their pronunciation difficulties. These challenges are not only a phonetic-phonological component of language learning but also function as markers of identity and integration. This work is based on ethnographic fieldwork conducted between January and June 2022, as well as on a case study, and involves a rigorous analysis of a speech sample produced by a Moroccan student at the A1 level. The analysis focuses on the most frequent pronunciation errors. Additionally, a wide range of materials have been reviewed, including departmental syllabi, curricular development documents, and classroom materials. This study seeks to contribute to the specific treatment of the needs of these learners, within the context of the limited existing literature concerning this group of speakers in the teaching of Spanish as a foreign language, second language, or additional language (FL/L2/AL), especially in comparison with speakers of English, French, or Chinese. Ultimately, the pedagogical objective of this study is to deepen and improve the quality of teaching in institutions such as the one examined, through concrete proposals that address the specific communicative needs of a student body predominantly composed of Moroccan learners