En este artículo se propone un análisis de la obra de Miguel de Unamuno Teresa. Rimas de un poeta desconocido presentadas y presentado por Miguel de Unamuno (1924), con especial atención a la importancia que en la misma adquiere el marco o los paratextos ficticios (prólogo, presentación, notas y despedida). Esos falsos paratextos envuelven las Rimas en un marco novelesco, siempre susceptible de modificaciones y expansiones futuras, contribuyendo a esa poética del inevitable inacabamiento de la obra y la literatura expandida. Pero, sobre todo, la estrategia del marco ficcional (como las pinturas que incluyen el marco a modo de trampantojo visual) se convierte en eficaz coartada unamuniana para escabullirse del encorsetamiento por parte de la crítica y su manía de clasificación genérica. Por último, la innovadora propuesta de esta obra será reivindicada como precedente de numerosas novelas contemporáneas, en relación con ese transgresor uso de los paratextos como parte de una ficción.
This article proposes an analysis of the work of Miguel de Unamuno Teresa. Rhymes by an unknown poet presented and presented by Miguel de Unamuno (1924), with special attention to the importance that the framework or the fictional paratexts acquire (prologue, presentation, notes and farewell). These false paratexts surround the Rhymes in a novelistic framework, always susceptible to future modifications and expansions, contributing to that poetics of the inevitable incompletion of the work and expanded literature. But, above all, the strategy of the fictional frame (like the paintings that include the frame as a visual trompe-l’oeil) becomes an effective Unamunian alibi to escape the constriction by critics and their mania for generic classification. Finally, the innovative proposal of this work will be claimed as a precedent for numerous contemporary novels, in relation to this transgressive use of paratexts as part of fiction.