Carlos-Alex Longhurst
Entre las diversas colecciones de poemas de Unamuno, Teresa. Rimas de un poeta desconocido es el libro que más se distancia de los otros. No es solo una colección de poemas, sino que nos cuenta una historia a través de la pluma de un poeta ficticio y sus 99 poemas. Este artículo sugiere que para construir esa historia Unamuno utiliza las mismas técnicas que emplea en sus obras novelescas, y que por lo tanto hay que ver el poemario en toda su hibridez intencional como novela versificada, aunque no deje de ser al mismo tiempo una colección de poemas escritos por un poeta particular, colección que sirve para echar una mirada retrospectiva a Bécquer y otros poetas románticos, y simultáneamente para reflejar la ola de experimentación novelística de los años veinte.
Among the various collections of poems that Unamuno published, Teresa. Rimas de un poeta desconocido is the one which least ressembles the others. It is not only a collection of individual poems, but it also narrates a history through the pen of a fictitious poet and his 99 poems. This article suggests that in constructing this history Unamuno employs the same techniques we find in his novels, and therefore we can see in the book’s deliberate hybridity a novel in verse, although it remains at the same time a book of poems written by a particular writer, a book which serves to throw a backward glance at Bécquer and other Romantic writers while simultaneously reflecting the wave of experimenting with the novel form which took place in the 1920s.