Croacia
Croacia
Tot i que l'anàlisi d'errors per si mateixa és insuficient per avaluar la producció dels aprenents de llengües, és un component essencial de la Complexitat, Correcció i Fluïdesa, un marc generalment acceptat per aquest estudi. La bibliografia revela que les taxonomies d’error utilitzades en estudis similars varien molt, fet que dificulta la comparació dels resultats. Per tal de promoure una aproximació a l'anàlisi d'errors que sigui consistent i uniforme en àrees que no només se centren en l'anàlisi d'errors o vocabulari, proposem una taxonomia amb directrius clares. L’objectiu principal d’aquest estudi és metodològic i consisteix a adaptar la taxonomia d’errors lèxics de Hemchua i Schmitt (2006) tot intentant trobar l’equilibri entre la seva comprensibilitat i la seva claredat i usabilitat. També es discutiran diversos problemes metodològics per quan s'implementi. La taxonomia adaptada s’ha aplicat a un corpus de redaccions escrites per estudiants universitaris croats aprenents d'anglès com a llengua estrangera i estudiants d'Econòmiques i Turisme, i demostra molts avantatges. Els resultats demostren que els errors semàntics són més freqüents que els errors formals, i que els tipus d’errors lèxics més freqüents són l’ús de sinònims pròxims, les combinacions de preposicions i l’elecció de paraules incorrectes.
While error analysis alone is insufficient to assess language learners’ production, it is an essential component of the complexity, Accuracy, Fluency triad (CAF), a generally accepted comprehensive framework for its study. The literature review reveals that existent lexical error taxonomies vary widely, making it difficult to compare results. In order to promote a consistent and uniform approach to lexical error analysis in areas of study that are not only or primarily concerned with error analysis or vocabulary learning we suggest a comprehensive taxonomy with clear annotation guidelines. Our main objective is methodological and consists in adapting the Hemchua and Schmitt (2006) lexical error taxonomy by striking a balance between its wide scope and its clarity and usability. We also discuss several methodological issues in its implementation. The adapted taxonomy is applied to a corpus of essays written by advanced learners of English as a foreign language, Croatian university students majoring in business and tourism, and shows numerous advantages. The corpus analysis indicates that semantic errors are more frequent than formal errors and the most frequent lexical errors are Wrong near synonyms, Preposition partners, and Wrong word choice.