En esta investigación proponemos una reflexión a partir de un concepto amplio de filología –el de “saberes filológicos” (Mondragón, 2015)–, con el propósito de visualizar desde qué lugares epistémicos y a través de qué métodos se ha leído el texto colonial “latinoamericano”. Además, nos interesa examinar la función cultural y política de esos quehaceres filológicos durante los siglos coloniales, así como su posible (im)pertinencia y revaloración hoy. En este sentido, proponemos revisar, al menos, dos experiencias de lectura: la de algunos autores coloniales y la de algunos/as estudiosos/as y críticos/as de los siglos XX y XXI, quienes han revisitado a los primeros. Asimismo, nos interesa mostrar el compromiso ético que algunos autores y voces coloniales asumieron en sus producciones, y reconocerlos como primeros gestos filológicos en los que tempranamente se vincularon práctica letrada, conocimiento y ethos.
In this research we propose a reflection from a wide concept of Philology –“philological knowledges” (Mondragón, 2015)– with the aim of showing from which epistemological places and methods it has been read the “Latin American” colonial text. In addition, we are interested in examining the political and cultural function of those philological tasks during the colonial centuries as its current (un)appropriateness and revalorization. According to that purpose, we will review two reading experiences: some colonial authors and some of the 20th and 21th centuries researchers and critics, who have examined those. In the other hand, we are interested in showing the ethic commitment that some colonial authors and voices accept in their productions, as well as recognizing them as the first philological expressions in which lettered practice, knowledge and ethos are bound together.