Se ilustra la lírica tradicional hispánica (villancicos, letrillas, seguidillas, chaconas y bailes) que, junto con unos romances, se copia en tres cancioneros conservados en Roma, uno en la Accademia dei Lincei (Ms. Corsini 625) y dos en la Biblioteca Vaticana (Ms. Ottoboniano 2882 y Ms. Reginensis Latini 1635). Los poemas acogidos son de origen tanto ibérico (compuestos en España) como itálico (escritos directamente en Italia entre las comunidades de hispanos residentes). Estamos, pues, ante otra área geográfica de gran vitalidad para la lírica tradicional hispánica, la del otro Ultramar allende las fronteras, no del costado atlántico sino del otro lado del mapa, el mediterráneo de la Italia española o hispanizante de época tardo-medieval y áurea
This paper analyses traditional Hispanic lyric poems (villancicos, letrillas, seguidillas, chaconas and dances) that, together with some romances, are collected in three songbooks kept in Rome, one in the Accademia dei Lincei (Ms. Corsini 625) and two in the Vatican Library (Ms. Ottoboniano 2882 and Ms. Reginensis Latini 1635). The poems collected in these cancioneros are either of Iberian origin (composed in Spain) or they were written in Italy by some member of the Hispanic community. We are, then, in sight of another “overseas” area of great vitality for traditional Hispanic lyric poetry, not the one on the Atlantic side, but the one on the other side of the map, the Mediterranean side of Spanish Italy in the late Middle Ages and Siglo de Oro