El presente trabajo propone reflexionar en torno al estatuto discursivo de las literaturas indígenas de Abya Yala como expresión de una “re-existencia poiética” frente a las jerarquías ontológicas y epistémicas dictadas por las tradiciones literarias occidentales. En línea con las propuestas de des-colonización sémica de los códigos textuales, en particular, ofrecemos pensar el textus oral no como una derivación regresiva de litterae, sino como el tejido que complementa la tesitura escrita; para ello, contemplamos distintos niveles de textos, ampliando los criterios que definen unas prácticas ‘intertextuales’. Asimismo, el artículo problematiza el concepto antropológico de ‘etnicidad’ aplicado a las literaturas indígenas, orientándose la argumentación hacia el universo discursivo de la literatura mapuche actual.
The present work proposes to reflect on the discursive status of the indigenous literatures of Abya Yala in order to approach them as expressions of “poietic re-existence” against ontological and epistemic hierarchies dictated by Western literary traditions. Following the proposals for semantic decolonization of textual codes, we offer to think the oral textus not as a regressive derivation of litterae, but as the tissue that complements the written tesitura; therefore, we consider different levels of texts, broadening the criteria that define ‘intertextual’ practices. Likewise, this works problematizes the anthropological concept of ‘ethnicity’ applied to indigenous literatures, by orienting our argumentation towards the discursive universe of current Mapuche literature.