Este artículo analiza los documentos prescriptivos de las áreas lingüísticas en Educación Secundaria con el fin de estudiar las relaciones interlingüísticas entre castellano, catalán, euskera, asturiano, aragonés y gallego en los territorios bilingües, así como ahondar en los posibles planteamientos integrados del currículo. Para ello se ha llevado a cabo una investigación cualitativa a partir del análisis de los currículos oficiales de secundaria del territorio español para las áreas de Lengua castellana y literatura y de las lenguas propias de cada comunidad autónoma y sus literaturas, concretamente de catalán, euskera, asturiano, aragonés y gallego. Las variables de interés analizadas han sido el enfoque de la enseñanza, la reflexión interlingüística y el tratamiento conjunto de las lenguas oficiales. En general, los currículos analizados plantean un tratamiento disciplinario integrado de las lenguas oficiales, en línea con las directrices europeas (Consejo de Europa, 2001, 2018), que evite las repeticiones innecesarias de contenidos y, al mismo tiempo, haga que el alumnado sea consciente de que puede aprovechar lo que sabe de una lengua para aplicarlo en la otra. La discusión se centra en las dificultades para abordar el tratamiento integrado sin olvidar la situación de minorización de determinadas lenguas.
This paper analyses the prescriptive documents of the linguistic areas in Secondary Education in order to study the interlinguistic relations between Spanish, Catalan, Basque, Asturian, Aragonese and Galician in bilingual territories, as well as to delve into the possible integrated approaches of the curriculum. To this end, qualitative research has been carried out based on the analysis of the official secondary school curricula of the Spanish territory for the areas of Spanish language and literature and the languages of each autonomous community and their literatures, specifically Catalan, Basque, Asturian, Aragonese and Galician. The variables of interest analysed were the approach to teaching, interlinguistic reflection and the joint treatment of the official languages. In general, the curricula analysed propose an integrated disciplinary treatment of the official languages, in line with European guidelines (Council of Europe, 2001, 2018), which avoids unnecessary repetition of content and, at the same time, makes students aware that they can use what they know in one language to apply it in the other. The discussion focuses on the difficulties in dealing with integrated treatment while taking into account the situation of minority status of certain languages.