En este trabajo planteamos un estudio pragmático y sociolingüístico de la partícula discursiva "digamos" y su variante "digamos que" en el corpus oral PRESEEA-Sevilla, compuesto por 72 entrevistas semidirigidas realizadas a hombres y mujeres de diferentes edades y niveles educativos. Los resultados muestran un predominio de "digamos" antepuesto al segmento al que afecta con valores aproximativos y atenuativos, en tanto que "digamos que" tiene empleos muy habituales como aproximativo y como conector reformulativo explicativo. En relación con las variables sociales, se observa un empleo mayoritario de estas unidades en los niveles de instrucción medio y alto, así como entre los hombres y los hablantes de la primera y, sobre todo, de la segunda generación.
This study provides a pragmatic and sociolinguistic analysis of the discourse particle "digamos" and its variant "digamos que", utilizing the PRESEEA-Seville Oral Corpus, which consists of 72 interviews with men and women of varying ages and educational levels. The findings indicate that "digamos" is predominantly used before the segment it modifies, carrying approximate and attenuating connotations, whereas "digamos que" is frequently employed as an approximate and an explicative reformulating connector. In terms of social variables, the use of these particles is primarily observed among individuals with middle to high educational backgrounds, as well as by men and speakers from the first and, notably, the second generation.