Este artículo se enmarca en la línea de trabajos dedicados a la comparación interlingüística de pragmatemas, centrándose específicamente en aquellos asociados con la cortesía. En concreto, su objetivo es identificar los posibles equivalentes en español de una de las fórmulas de cortesía más utilizadas en polaco: proszę. Para lograr este propósito, en primer lugar, se presentan los usos más frecuentes de proszę. Posteriormente, se analizan las mismas situaciones comunicativas en el contexto del idioma español. Los resultados de la investigación, que toma en cuenta las categorías de actos de habla y los diferentes tipos de cortesía en ambas culturas, demuestran la amplia gama de posibles equivalentes de proszę en español peninsular.
This article examines interlinguistic comparisons of pragmatemes, specifically those linked to politeness. Its objective is to identify possible Spanish equivalents for one of the most frequently used courtesy expressions in Polish, i.e., proszę. To achieve this purpose, the initial section presents the most common uses of proszę. Following this, the same communicative situations are analysed in the context of the Spanish language. The research findings, which consider the categories of speech acts and diff erent types of politeness in both cultures, highlight the wide range of possible equivalents for proszę in Peninsular Spanish.