La literatura bielorrusa, en especial aquella originalmente escrita en la lengua nacional del país, sigue siendo una desconocida para los estudios filológicos en España. Esta invisibilidad se acentúa aún más en el caso de las obras dirigidas a la infancia y la juventud. El presente artículo tiene como objetivo acercar esta literatura al público hispanohablante, subrayando su papel crucial en la conservación de la lengua y la cultura bielorrusas, la construcción de la identidad nacional, la transmisión de valores y, desde una perspectiva histórica, el proceso de alfabetización del pueblo. Se ofrece una revisión histórica de la literatura infantil y juvenil escrita en bielorruso, poniendo el foco en los efectos que los poderes autoritarios tuvieron sobre su desarrollo (en primer lugar, las limitaciones impuestas por el Imperio ruso, seguidas por el impacto de la dictadura soviética y, a partir de 1991, el régimen híbrido que sigue vigente hasta el día de hoy). Así, el artículo ofrece un breve análisis de algunas de las voces más destacadas de la literatura bielorrusa, así como un panorama del estado actual del género: sus problemáticas, particularidades y perspectivas, incluida su proyección internacional a través de traducciones o adaptaciones. Con el apoyo de traducciones propias, se realiza un esbozo del canon de la literatura infantil y juvenil en lengua bielorrusa y se presenta su historiografía.
Belarusian literature, particularly works originally written in its national language, remains largely unknown within philological studies in Spain. This invisibility is even more pronounced in the case of literature aimed at children and young adults. This article seeks to introduce this body of work to a Spanish-speaking audience, highlighting its crucial role in preserving the Belarusian language and culture, shaping national identity, transmitting values, and, historically, in the processes of literacy promotion among the general population. This text offers a historical overview of children’s and young adult literature written in Belarusian, focusing on the effect that authoritarian rule had on its development (first of all, the limitations imposed by the Russian Empire, followed by the impact of the Soviet dictatorship and, from 1991, the hybrid regime that is currently in power). This text offers a brief analysis of some of Belarus’ most prominent authors, as well as an outline of the current state of the genre, including its challenges, distinctive features, and future prospects, as well as its international reach through translations and adaptations. Drawing on the author’s own translations, the article drafts a Belarusian children’s and youth literary canon and presents its historiography.