Madrid, España
El silesiano es una lengua minoritaria que se practica en Polonia y en la región oriental de la República Checa. En las últimas décadas, los lingüistas han estudiado las características que dotan de una independencia al silesiano en comparación con el polaco. Popular y políticamente, la independencia del silesiano es debate nacional. El artículo pretende exponer un análisis gramatical de las diferencias semánticas y sintácticas del determinante definido en polaco y en silesiano, en contraste con dos lenguas que tienen dos determinantes para los contextos de uso de la definitud: el inglés y el español. Aparentemente, el paradigma del determinante definido en polaco y en silesiano solo tiene pequeñas diferencias fonéticas. Sin embargo, el análisis gramatical presentado en el artículo refleja que el determinante polaco tiene más similitudes con el demostrativo en inglés y en español, mientras que el determinante silesiano tiene más semejanzas con el artículo definido del inglés y del español.
Silesian is a minority language spoken in Poland and the eastern region of the Czech Republic. In recent decades, linguists have studied the characteristics that grant Silesian independence compared to Polish. Both popularly and politically, Silesian's independence is a national debate. This article aims to present a grammatical analysis of the semantic and syntactic differences of the definite determiner in Polish and Silesian, in contrast with two languages that have two determiners for definiteness contexts: English and Spanish. Apparently, the definite determiner paradigm in Polish and Silesian only has minor phonetic differences. However, the grammatical analysis presented in the article shows that the Polish determiner has more similarities with the demonstrative in English and Spanish, while the Silesian determiner bears more resemblance to the definite article in English and Spanish.