The lack of a clear distinction between the names and the persons of the two daughters of Philip IV has led to a misunderstanding of some passages in Calderonian texts composed for a courtly celebration in which reference or allusion was made to the infantas. In this first part of the article, we try to clearly distinguish the names of the infantas María Teresa and Margarita María, the latter being inappropriately called Margarita Teresa or Margarita María Teresa. Various documents are used (baptismal records or relaciones, letters from Philip IV, Leopold I and María Teresa, Philip IV’s will, funeral speeches on the death of Margarita María, etc.) to prove what her real name was and to clarify the significant associations of the name Margarita and her special connection with the House of Austria.
El no tener clara la distinción entre los nombres y las personas de las dos hijas de Felipe IV ha propiciado la mala comprensión de algunos pasajes de textos calderonianos compuestos para una fiesta cortesana en la que se refería o aludía a las infantas. En esta primera parte del artículo se trata de distinguir bien los nombres de las infantas María Teresa y Margarita María, a la que inapropiadamente se la llama con mucha frecuencia Margarita Teresa o Margarita María Teresa. Se recurre a varios documentos (relaciones de bautismo, epistolarios de Felipe IV, de Leopoldo I y de María Teresa, testamento de Felipe IV, discursos fúnebres a la muerte de Mar garita María, etc.) para probar cuál era su verdadero nombre, así como para precisar las asociaciones significativas del nombre de Margarita y su especial vinculación con la Casa de Austria.