Socorro, Portugal
Tradicionalment, el truncament fa referència a construccions que contenen una oració interrogativa-qu subordinada. Tanmateix, en les dues darreres dècades, alguns estudis han demostrat que també hi pot haver truncament d’oracions de relatiu, concretament, d’oracions relatives lliures. En aquest article, presentem dades que permeten distingir el truncament d’una oració de relatiu (truncament relatiu) del truncament estàndard en portuguès europeu. Aquest treball constitueix un primer intent de caracteritzar el truncament relatiu en portuguès europeu, comparant aquesta llengua amb d’altres (el portuguès brasiler, l’hongarès i el gungbe), a més d’avaluar la capacitat de les propostes sintàctiques existents per explicar el truncament relatiu en aquesta llengua. Les dades mostren que en el truncament relatiu hi ha implicada una relativa lliure en un context nominal, com ja apuntaven les anàlisis anteriors, que el constituent anteposat és un sintagma -qu, i no pas un nucli. Finalment, les dades suggereixen que un enfocament basat en el focus permet analitzar tant el truncament estàndard com el relatiu en portuguès europeu.
Sluicing has been classically taken as a construction that involves embedded wh-questions. However, in the last two decades some studies have shown that it may also occur in some kinds of relative clauses, namely in Free Relatives. In the current article, we present novel data that permit to distinguish Relative Sluicing from Standard Sluicing in European Portuguese. This paper is a first attempt to characterise Relative Sluicing in European Portuguese, comparing this language with Brazilian Portuguese, but also with Hungarian and Gungbe, and to evaluate the capacity of the current syntactic proposals to account for Relative Sluicing in this language. The data show that Relative Sluicing involves Free Relatives which occur in a nominal context, as claimed by previous analyses, that the fronted constituent is a wh-phrase, not a head, and suggest that a focus-based approach is an adequate way to deal with Standard and Relative Sluicing in European Portuguese.