El filósofo español J. Ortega y Gasset (1883-1955) es autor de una valiosa reflexión acerca de la interpretación de los textos, también cuando se deben traducir, y del lenguaje, presentada, respectivamente como nuevas filología y lingüística. Estas deben entenderse en su circunstancia: la propia vida de Ortega, donde es central la vocación, y su filosofía raciovitalista. Este rico pensamiento metalingüístico se expuso en fragmentos memorables, pero discontinuos, y a través de dicotomías (yo/se impersonal, hombre/ gente, minoría/ masa, decir/hablar, sinceridad/ fraseología...). En él destacan: la búsqueda del origen del textos y del lenguaje, el silencio y el decir, alineado con el pensamiento y el gesto. A pesar de su valor, estas ideas filológicas y lingüísticas apenas han influido en la Lingüística y Pragmática españolas. Las causas deben buscarse en la fragmentación del pensamiento orteguiano y en no ser un lingüista y filólogo profesional.
The Spanish philosopher J. Ortega y Gasset (1883-1955) is the author of a valuable reflection on the interpretation of texts, particularly when they are to be translated, and of language, presented, respectively, as New Philology and Linguistics. These must be understood within their context: Ortega's own life, where vocation is central, and his raciovitalist philosophy. This rich metalinguistic thought was articulated in memorable but discontinuous fragments and through dichotomies (I/one, man/people, minority/mass, saying/speaking, sincerity/phraseology...). Key aspects include: The search for the origin of texts and language, silence and saying, aligned with thought and gesture. Despite their value, these philological and linguistic ideas have had little impact on Spanish Linguistics and Pragmatics. The causes must be sought in the fragmentation of Orteguian thought and in not being a professional linguist and philologist.