En este trabajo, hemos desarrollado una investigación teórica, siguiendo las pautas de la metodología PRISMA-ScR aplicadas a las revisiones de alcance sobre el concepto de «fraseodidáctica» desde el marco de la didáctica, la fraseología, la psicología y la lingüística. En esta línea, se ha establecido como objetivo general de la presente publicación revisar los fundamentos teóricos en relación con la fraseodidáctica desde un enfoque multidisciplinar y se ha formulado la siguiente hipótesis de investigación: las diferentes aplicaciones de la fraseodidáctica no se limitan exclusivamente al aula de lenguas, ya que estamos ante una metodología docente transversal. Los resultados obtenidos de esta revisión de alcance muestran que la definición tradicional de la fraseodidáctica como metodología aplicable a la enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras es incompleta, habida cuenta de que las UF también son aplicables a la didáctica de otras áreas lingüísticas (lenguas maternas, lenguaje figurado y traducción) y extralingüísticas (historia, cultura, derecho y física). Es más, hemos sido testigos de la utilización de las UF en enfoques terapéuticos (TEA, TDAH, Alzheimer, esquizofrenia y depresión).
In this paper, we have developed a theoretical research, following the guidelines of the PRISMA-ScR methodology applied to the scoping reviews on the concept of ‘phraseodidactics’ within the framework of didactics, phraseology, psychology and linguistics. In this regard, the general objective of this publication is to review the theoretical framework in relation to phraseodidactics from a multidisciplinary approach. Thus, the following research hypothesis has been formulated: the different applications of phraseodidactics are not limited exclusively to the language classroom, as we are dealing with a transversal teaching methodology. The results obtained from this scoping review show that the traditional definition of phraseodidactics as a methodology applicable to the teaching/learning of foreign languages is incomplete, given that PUs are also applicable to the teaching of other linguistic areas (mother tongues, figurative language and translation) and extra-linguistic areas (history, culture, law and physics). Moreover, we have witnessed the use of PUs in therapeutic approaches (ASD, ADHD, Alzheimer's, schizophrenia and depression)
Dans ce travail, nous avons développé une recherche théorique, suivant les consignes de la méthodologie PRISMA-ScR appliquées aux études exploratoires sur le concept de «phraséodidactique» à partir du cadre de la didactique, de la phraséologie, de la psychologie et de la linguistique. Dans cette ligne, l’objectif général de la présente publication c’est de réviser les fondements théoriques en ce qui concerne la phraséodidactique à partir d’une approche multidisciplinaire et l’hypothèse de recherche suivante a été formulée : les différentes applications de la phraséodidactique ne se limitent pas qu’à la classe de langues, étant donné qu’il s’agit d’une méthodologie pédagogique transversale. Les résultats obtenus de cet étude exploratoire montrent que la définition traditionnelle de la phraséodidactique comme méthodologie applicable à l’enseignement/apprentissage des langues étrangères est incomplète étant donné que les UP sont également applicables à la didactique d’autres domaines linguistiques (langues maternelles, langage figuré et traduction) et extralinguistiques (histoire, culture, droit et physique). De plus, nous avons été témoins de l’utilisation des UP dans les approches thérapeutiques (TSA, TDAH, Alzheimer, schizophrénie et dépression).