Los graves errores y juicios editoriales de Robert Giroux en One Art: Letters, selected and edited, así como sus intromisiones textuales, ignoran los silencios y ritmos de Elizabeth Bishop, además de la materialidad de su práctica epistolar. Al criticar de cerca la edición de Giroux con nuevo material de archivo, sostengo la necesidad de revisar la edición existente e incluir una manera de tomar decisiones editoriales que se acerquen más al trabajo de Bishop. Una edición revisada y repensada de la correspondencia de Bishop debe rendir homenaje a su uso (material) de lo inefable en la prosa y dibujos en sus cartas, con el fin de permitir que las agencias textuales florezcan tanto en la articulación verbal como en la presentación material.
Els greus errors i judicis editorials de Robert Giroux en One Art: Letters, selected and edited, així com les seues intromissions textuals, ignoren els silencis i els ritmes d'Elizabeth Bishop, a més de la materialitat de la seua pràctica epistolar. En criticar de prop l'edició de Giroux amb nou material d'arxiu, sostinc la necessitat de revisar l'edició existent i incloure una manera de prendre decisions editorials que s'acosten més a la faena de Bishop. Una edició revisada i repensada de la correspondència de Bishop ha de retre homenatge al seu ús (material) del que és inefable en la prosa i en els dibuixos de les seues cartes, per tal de permetre que les agències textuals florisquen tant en l'articulació verbal com en la presentació material.
Robert Giroux’s severe editorial mistakes and misjudgments in One Art: Letters, selected and edited as well as his textual encroachments ignore Elizabeth Bishop’s silences and rhythms, and the materiality of her letter writing practice. By closely criticizing Giroux’s edition with new archival material, I argue for a revision of the existing edition, including how to realize editorial decisions that are closer to Bishop’s work. A rethought and revised edition of Bishop’s correspondence must pay tribute to her (material) use of the ineffable in her prose and in her drawings in order to allow textual agencies to flourish in both verbal and material articulation and presentation.