Yasmina Romero Morales
En El jardín de al lado (1981), José Donoso sitúa Marruecos como espacio simbólico de alteridad y liberación moral para un escritor exiliado en España que enfrenta frustración profesional y personal. El país funciona como “espejo” donde se subvierten valores occidentales, lo que permite al protagonista una aparente liberación ética y existencial. Las estructuras de reconocimiento y fracaso que lo definen en España parecen desvanecerse, y lo condenable allí resulta permisible en este espacio orientalizado. Sin embargo, la inversión no implica una valoración positiva: Marruecos se representa desde una mirada ambivalente, entre la fascinación y el rechazo, con imágenes de caos y descomposición. El estudio se enmarca en estudios poscoloniales y culturales para analizar de qué manera Donoso instrumentaliza el desplazamiento geográfico como estrategia para cuestionar la rigidez de las identidades occidentales y la ilusión de transformación promovida por cierta literatura orientalista.
In El jardín de al lado (1981), José Donoso situates Morocco as a symbolic space of otherness and moral liberation for a writer exiled in Spain, who faces professional and personal frustration. The country operates as a “mirror” in which Western values are subverted, granting the protagonist an apparent ethical and existential release. The structures of recognition and failure that define him in Spain seem to dissolve, and what is deemed condemnable there becomes permissible in this orientalised space. However, this inversion does not entail a positive evaluation: Morocco is represented through an ambivalent gaze, oscillating between fascination and rejection, and evoking images of chaos and decay. This study is framed within postcolonial and cultural studies, and analyses how Donoso instrumentalises geographical displacement as a strategy to question the rigidity of Western identities and the illusion of transformation promoted by certain forms of orientalist literature.