Aunque los elementos estructurales del género policial sirvieron para promover el ideario franquista, no todas estas películas son susceptibles de una lectura que confirma su valor ideológico. Al fusionarse con el registro popular, que es en esencia irreverente y contestatario, el cine policial de los años cincuenta también puede llegar a transgredir códigos establecidos. Ciertamente, este es el caso de Los ojos dejan huellas, parte de cuya trama se establece como una suerte de parodia del policial de enigma. Se puede percibir un cierto tono irónico que sutilmente se va alejando del mensaje oficial. Esto es debido a que una de las pocas formas de disconformidad en el cine del primer franquismo podía darse mediante la intervención de los actores, particularmente los secundarios. Además, el hecho de tratarse de una coproducción internacional dirigida por uno de los directores más afectos al régimen y de concluir con el preceptivo mensaje ejemplarizante contribuyó a suavizar los dictámenes censorios.
Although crime fiction’s formulaic nature served to foster Francoist ideology, not all the films belonging to this genre are susceptible to an interpretation that confirms its ideological value. By coming together with the popular genre, which is essentially irreverent and anti-establishment, it is confirmed that police fiction of the 1950’s can also transgress well-established codes. This is the case of Los ojos dejan huellas, part of whose plot sets itself as a sort of parody of the traditional detective story. Therefore, a certain ironic tone can be perceived that subtly pulls away from the official message. This is because one of the few forms of dissent in the cinema of the first Francoist period could only happen through acting, particularly by supporting actors. In addition, the fact that it was an international co-production filmed by one of the most regime-sympathetic directors and ends with the mandatory exemplary message contributed to softening the censorship decision.