Elio Antonio de Nebrija ejerció una notable influencia en la filología y la teología de su tiempo y de la posteridad. Este estudio analiza cómo sus anotaciones a la Vulgata, contenidas en la Tertia quinquagena (1516), fueron incorporadas —a menudo sin citar al autor— en las ediciones del Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella y sus continuadores entre 1556 y 1798. El trabajo se centra en la cronología de esta recepción y en el papel clave de Eustaquio Cervantes de Morales y Diego Jiménez Arias, quienes difundieron las anotaciones nebrisenses en la lexicografía sagrada vernácula tras el Concilio de Trento.
Elio Antonio de Nebrija’s influence on philology and biblical studies extended well beyond his lifetime. This paper explores how his annotations to the Vulgate, compiled in the Tertia quinquagena (1516), were incorporated —often without attribution— into successive editions of the widely circulated Vocabularium seu lexicon ecclesiasticum by Rodrigo Fernández de Santaella and later editors, from 1556 to the late 18th century. The study focuses on the chronology and mechanisms of this reception, highlighting the roles of Eustaquio Cervantes de Morales and Diego Jiménez Arias, who disseminated Nebrija’s annotations within the vernacular sacred lexicography of post-Tridentine Spain.