En las últimas hojas del pliego de la Historia del virtuoso cavallero don Túngano y de las grandes cosas y espantosas que vido en el Infierno y en el Purgatorio y en el Paraíso, impreso en Toledo por Remón de Petras en 1526, “va de nuevo añadido un romance con su glosa de quando nuestro Señor andava por la tierra con sus discípulos predicando nuestra santa fé”. En la rúbrica del propio romance se indica explícitamente que su fuente es el Cancionero General, y, en efecto, en él se imprime a partir de la edición de 1514; sin embargo, los testimonios del pliego toledano y del Cancionero presentan variantes textuales de interés, como la adición de algunos versos. El mismo romance se incluye en el pliego 17.5 de la Biblioteca Comunale Augusta de Perugia (Cuenca, Juan de Cánova, 1557-1558), curiosamente, con nuevas variantes en los mismos lugares críticos. En este artículo ofrecemos el estudio y la edición de este singular romance, atendiendo también a las particulares condiciones de su difusión.
In the final leaves of the chapbook Historia del virtuoso cavallero don Túngano y de las grandes cosas y espantosas que vido en el Infierno y en el Purgatorio y en el Paraíso, printed in Toledo by Remón de Petras in 1526, “ va de nuevo añadido un romance con su glosa de quando nuestro Señor andava por la tierra con sus discípulos predicando nuestra santa fé “. The rubric of the ballad itself explicitly states that its source is the Cancionero General, where it was indeed printed from the 1514 edition onwards. However, the Toledo chapbook and the Cancionero exhibit notable textual variations, including the addition of certain verses. The same ballad appears in chapbook 17.5 of the Biblioteca Comunale Augusta in Perugia (Cuenca, Juan de Cánova, 1557-1558), where, interestingly, further textual variants occur in the same critical passages. This article offers a study and an edition of this remarkable ballad, while also considering the particular conditions of its transmission.