A partir de una comparación entre el Discours émerveillable (1584), canard impreso por Benoist Chauchet, y el romance de cordel El casamiento entre dos damas (ca. 1750), atribuido a Pedro Navarro, este artículo analiza el motivo narrativo del matrimonio entre mujeres. Ambos relatos representan una unión conyugal femenina posibilitada por el travestismo, pero resuelta de forma divergente: mediante una confesión pública en el texto francés y a través de una metamorfosis milagrosa en el español. El contraste permite observar cómo cada texto recurre a estrategias distintas para restaurar simbólicamente el orden normativo, sin escarnio ni sanción explícita, y preservando, en ambos casos, la traza de un deseo femenino que desborda los márgenes de la norma. El estudio adopta un enfoque tematológico, complementado con aportaciones de la historia cultural del impreso.
This article analyzes the narrative motif of female marriage through a comparison between the Discours émerveillable (1584), a canard printed by Benoist Chauchet, and the Spanish chapbook El casamiento entre dos damas, attributed to Pedro Navarro (ca. 1750). Both narratives depict a conjugal union between women made possible by cross-dressing but resolved in divergent ways: through a public confession in the French text and a miraculous metamorphosis in the Spanish one. This contrast reveals how each text resorts to distinct strategies to symbolically restore normative order, without public shame or explicit punishment, while preserving in both cases the trace of a female desire that exceeds the bounds of convention. The study adopts a thematological approach, complemented by insights from the cultural history of print.