Mohamed Talbi
Las unidades fraseológicas pueden funcionar como señales comunicativas estratégicas que mejoran la claridad y la efectividad de la transferencia de mensajes en diversos entornos. Este estudio examina el papel de las expresiones fijas en el tarifit, una variante del tamazight hablada en el norte de Marruecos, destacando su utilidad en la codificación y decodificación del significado dentro de contextos interpersonales y públicos. Esta investigación aborda el problema de cómo las frases culturalmente arraigadas permiten una transmisión eficiente de mensajes mediante el examen de un corpus de 100 modismos del tarifit. Se empleó un enfoque analítico, utilizando herramientas de análisis de corpus para identificar patrones y estructuras en las expresiones idiomáticas, asegurando un contexto de lenguaje natural para comprender su función en los canales de comunicación. Las premisas clave incluyeron la estabilidad y la reproducibilidad de estas frases dentro del entorno cultural. Los resultados revelan que las unidades fraseológicas del tarifit exhiben una estabilidad semántica y una riqueza idiomática significativas, facilitando la codificación eficiente de la información y reduciendo el ruido comunicativo. El análisis comparativo indica que tales modismos se alinean con principios establecidos en los estudios de comunicación, subrayando el papel de las expresiones fijas como herramientas para minimizar el ruido y mejorar la transferencia de significado. Observaciones adicionales sugieren que estos modismos no solo sirven como medios para la expresión cultural, sino que también refuerzan la resonancia interpersonal al fomentar un marco interpretativo compartido entre los hablantes. Este estudio concluye que las unidades fraseológicas en tarifit contribuyen significativamente a la comunicación efectiva, recomendando más investigaciones sobre sus aplicaciones en diversos medios de comunicación y contextos multilingües para avanzar en el entendimiento intercultural. Este estudio puede ofrecer perspectivas para la lingüística aplicada, la traducción, la interpretación, la enseñanza de idiomas y el procesamiento computacional del lenguaje
Phraseological units can function as strategic communicative signals that enhance the clarity and effectiveness of message transfer across varied settings. This study examines the role of fixed expressions in Tarifit, a Tamazight variant spoken in Northern Morocco, highlighting their utility in encoding and decoding meaning within interpersonal and public contexts. This research addresses the problem of how culturally bound phrases enable efficient message transmission by examining a corpus of 100 Tarifit idioms. An analytical approach was employed, using corpus analysis tools to identify patterns and structures in idiomatic expressions, ensuring a natural-language context for understanding their function in communication channels. Key assumptions included the stability and reproducibility of these phrases within the cultural setting. Results reveal that Tarifit phraseological units exhibit significant semantic stability and idiomatic richness, facilitating efficient information encoding and reducing communicative noise. Comparative analysis indicates that such idioms align with established principles in communication studies, underscoring the role of fixed expressions as tools for minimizing noise and enhancing meaning transfer. Further observations suggest that these idioms not only serve as mediums for cultural expression but also reinforce interpersonal resonance by fostering a shared interpretative framework among speakers. This study concludes that phraseological units in Tarifit contribute significantly to effective communication, recommending further research on their applications in diverse communication media and multilingual contexts to advance cross-cultural understanding.