Enrique Ortiz Aguirre
Este artículo se aproxima a la figura de María Moliner como un ejemplo significativo de articulación entre praxis bibliotecaria, impulso democratizador de la lectura y renovación de la tradición lexicográfica en la España del siglo XX. Desde una reconstrucción de su itinerario profesional —que abarca su formación en el entorno de la Institución Libre de Enseñanza, su protagonismo en el desarrollo de las bibliotecas públicas republicanas y la etapa de «exilio interior» durante el franquismo—, se indaga en qué medida estas experiencias condicionan el diseño y la ejecución del Diccionario de uso del español (DUE). El artículo describe la configuración interna del DUE, atendiendo a la estructuración jerárquica de las definiciones, a la articulación de los planos semasiológico y onomasiológico, a la incorporación de información gramatical y morfológica y a la relevancia de los elementos pragmáticos. Asimismo, se realiza un análisis pormenorizado de varias entradas emblemáticas que permiten visibilizar la inscripción de imaginarios culturales, conflictos sociopolíticos y variación de registros en la microestructura del diccionario. Finalmente, se considera la recepción histórica de la obra y de su autora —incluida la frustrada propuesta de ingreso de Moliner en la Real Academia Española— con el fin de problematizar los procesos de legitimación y exclusión en el campo intelectual, y de subrayar la actualidad del DUE como instrumento clave para la descripción del español, la didáctica de lenguas y los estudios sobre género y cultura escrita.
This article explores the figure of María Moliner as a key example of how library practice, a democratizing drive toward public reading, and the renewal of lexicographic tradition converged in twentieth‑century Spain. Starting from a reconstruction of her professional trajectory—which spans her training within the milieu of the Institución Libre de Enseñanza, her prominent role in developing public libraries during the Second Republic, and her later period of «internal exile» under Francoism—the study investigates how these experiences shaped the design and implementation of the *Diccionario de uso del español* (DUE). The article describes the internal configuration of the DUE, focusing on the hierarchical structuring of definitions, the interplay between semasiological and onomasiological levels, the incorporation of grammatical and morphological information, and the centrality of pragmatic aspects. It also offers a detailed analysis of several emblematic entries, which make it possible to trace how cultural imaginaries, sociopolitical conflicts, and register variation are inscribed in the dictionary’s microstructure. Finally, it examines the historical reception of the work and its author—including Moliner’s unsuccessful nomination to the Real Academia Española—in order to problematize processes of legitimation and exclusion within the intellectual field, and to underscore the continued relevance of the DUE as a key tool for the description of Spanish, language teaching, and studies on gender and written culture..