Cynthia Francica
En América Latina, la figura del apocalipsis ha sido reapropiada e hibridada en contacto con cosmovisiones indígenas que ofrecen otros modos entender el fin y la temporalidad. Sus saberes y mitos, lejos de constituir meras reliquias, representan alternativas ontológicas vigentes que proponen otros horizontes de sentido desde donde resistir a los parámetros antropocéntricos de la crisis socio-ambiental actual. Si históricamente las sirenas y otros seres míticos como los shumpall han permitido narrar y figurar la agencia del agua, y la compleja y estrecha relación de los seres humanos con los mundos acuáticos, ¿cómo se repiensan esos imaginarios y esa vinculación vital entre los humanos y el agua en el contexto de la acuciante sequía y la gradual desaparición de este líquido vital de los territorios? Me centraré aquí en Shumpall (2011), poemario de la escritora mapuche-huilliche Roxana Miranda Rupailaf, para comenzar a pensar este interrogante.
In Latin America, the figure of apocalypse has been reappropriated and hybridized in contact with indigenous cosmovisions that offer other ways of understanding the end and temporality. Their knowledge and myths, far from being mere relics, represent current ontological alternatives that propose other horizons of meaning from which to resist the anthropocentric parameters of the current socio-environmental crisis. If historically mermaids and other mythical beings such as the Shumpall have allowed us to narrate and figure the agency of water, and the complex and close relationship of human beings with aquatic worlds, how do rethink these imaginaries and this vital link between humans and water in the context of the pressing drought and the gradual disappearance of this vital liquid from the territories? I will focus here on Shumpall (2011), a collection of poems by the Mapuche-Huilliche writer Roxana Miranda Rupailaf, to begin to think about this question.