Madrid, España
En 1926 la editorial Dioskuren publica el libro Die spanische Literatur der Gegenwart (Seit 1870), del filólogo e hispanista alemán Hellmuth Petriconi. Poco después ve la luz Die moderne spanische Dichtung, del también filólogo y pensador español José F. Montesinos, con el sello B. G. Teubner. Ambos volúmenes presentan estudios sobre la nueva literatura en lengua española y sobre sus últimas corrientes y autores.
El de Montesinos es, específicamente, un estudio sobre la joven poesía española, escrito originalmente en castellano y traducido al alemán, y lo acompaña una antología ilustrativa. La impresión del libro tiene lugar durante su estancia formativa de doce años en Alemania. El de Petriconi es un estudio general sobre la literatura española e hispanoamericana que hace un recorrido por la narrativa, el teatro y la poesía. No presenta textos ilustrativos más allá de breves fragmentos.
El trabajo de Montesinos pasó prácticamente desapercibido, mientras que el de Petriconi tuvo una mayor repercusión. La historia y el destino de uno y otro libro son un fiel reflejo de lo que sucede en el ámbito cultural durante esos convulsos días del período de entreguerras.
In 1926 the German publishing house Dioskuren issued the book Die spanische Literatur der Gegenwart (Seit 1870), which was written by the German hispanist Hellmuth Petriconi. Shortly afterwards, the Spanish author and philologist José F. Montesinos published Die moderne spanische Dichtung, also in Germany, with the B. G. Teubner imprint. The two books under scrutiny are dedicated to the latest movements, creations and currents in Spanish literature.
In his book, Montesinos presents a study of the latest Spanish poetry. The book was originally written in Spanish and subsequently translated into German and it includes an anthology with illustrative texts. The project was undertaken during Montesinos' twelve-year stay in Hamburg, where he studied and worked as a lecturer. Petriconi's book constitutes a general study of recent literature in Spain and Latin America. It covers different genres, including, but not only narrative, theatre and poetry. However, it does not include any texts to illustrate his descriptions.
Both books were published in German language, which complicates their reception in Spain. While Montesinos' work remained technically unnoticed, Petriconi's book had a greater impact. The stories of the two books reflect the cultural climate in the interwar period.