En este artículo, pretendemos explicar y analizar los principales recursos traductores empleados por Pere Rovira en su traducción de Les Fleurs du mal de Charles Baudelaire (2021). Para ello, llevamos a cabo un estudio basado en los componentes formales, sintácticos y léxicos de la obra, a partir de numerosos ejemplos textuales.
: In that article we will try to explain and analyse the main translation resources used by Pere Rovira in his translation of Les Fleurs du mal by Charles Baudelaire (2021). To start with we will study the formal, syntactic, and lexical components from many numbers of textual examples.