, Aitziber Elejalde Saenz
, Elizabete Manterola Agirrezabalaga 
, Eneko Sagarzazu Martínez
, Zuriñe Sanz Villar
, Naroa Zubillaga Gómez 
Es bien sabido que los sistemas de traducción automática aprenden de los ejemplos que se utilizan para entrenarlos y que replican los sesgos y estereotipos que existen en los textos. Ese problema es más evidente cuando se traduce de una lengua sin género gramatical a otra que marca el género a nivel gramatical, como del euskera al español. En este trabajo se analizan los sesgos de género. Para ello, se han creado listas de adjetivos y profesiones que se relacionan con estereotipos femeninos y masculinos. Se han recopilado abundantes ejemplos con palabras de dichas listas pertenecientes a tres géneros textuales. El objetivo ha sido analizar los resultados y hacer una valoración.