En esta investigación se analiza la influencia que ejerce el cuerpo humano en la conceptualización del mundo natural, con especial atención a los nombres populares de plantas en español y en catalán. El estudio examina los datos que contienen dos corpus digitales de fitónimos, uno sobre el español (Anthos. Sistema de información sobre las plantas de España) y otro sobre el catalán (Corpus de fitonímia catalana) desde una perspectiva morfológica y semántica. De forma general, los resultados muestran un alto grado de similitud entre las dos lenguas tanto desde el punto de vista de la formación como de la motivación que subyace a los nombres populares de plantas. Las diferencias principales se hallan en la distinta productividad de determinadas partes del cuerpo como fuente de conceptualización para cada una de las lenguas.
The aim of this research is to analyse the influence of the human body on the concep-tualization of the natural world, with special attention to phytonyms in Spanish and Cat-alan. The article studies the data from two digital corpora of phytonyms, one Spanish (Anthos. Sistema de información sobre las plantas de España) and the other Catalan (Corpus de fitonímia catalana). In general, the results obtained show a high degree of similarity between the two languages both in morphology and semantic motivation. The main differences reside in the unequal productivity of certain parts of the body as sources of conceptualization in each of the languages studied.